یہ دستاویز ارتداد پر جامع مطالعہ کے سیکشن 10 (وہ لوگ جو بادشاہی میں داخل نہیں ہوں گے) اور سیکشن 8 (1 کرنتھیوں 5 اور میتھیو 15-16 کی بصیرت) میں درج گنہگاروں کے گناہوں اور زمروں کی وضاحت کرتی ہے۔ یہ گناہ اور گنہگار، جن کی صحیفہ میں نشاندہی کی گئی ہے، ان رویوں اور روحانی حالات سے منسلک ہیں جو خدا کی بادشاہی سے خارج ہونے کا باعث بنتے ہیں اور گرنے (ارتداد) میں حصہ ڈالتے ہیں۔ ہر گناہ کا تجزیہ اصل یونانی (نیا عہد نامہ) اور عبرانی (پرانا عہد نامہ، جہاں متعلقہ ہے) اصطلاحات کو استعمال کرتے ہوئے کیا جاتا ہے تاکہ ان کے معنی کو واضح کیا جا سکے، تمام آیات کی تصدیق ان کے بائبل کے تناظر میں انگریزی معیاری ورژن (ESV) کے ذریعے کی جاتی ہے۔ تجزیہ ہر گناہ کی نوعیت، ارتداد سے اس کا تعلق، اور روحانی قوتوں (مثلاً غلطی کی روح) کو دریافت کرتا ہے جو اس طرح کے رویوں پر اثر انداز ہو سکتی ہیں، ان گناہوں کو روکنے میں روحِ حق کی اہمیت پر زور دیتے ہیں۔
بائبل متنبہ کرتی ہے کہ بعض گناہ اور توبہ نہ کرنے والے گنہگار خُدا کی بادشاہی کے وارث نہیں ہوں گے، جو بغاوت یا غفلت کی حالت کو ظاہر کرتا ہے جو ارتداد کے ساتھ مطابقت رکھتا ہے — خُدا پر ایمان سے منہ موڑنا۔ اصل دستاویز کا سیکشن 10 مکاشفہ 21:8، میتھیو 7:21-23، 1 کرنتھیوں 6:9-10، اور گلتیوں 5:19-21 کا حوالہ دیتا ہے، مخصوص گناہوں اور گنہگاروں کے زمروں کی فہرست جو بادشاہی سے خارج ہیں۔ سیکشن 8 1 کرنتھیوں 5 اور میتھیو 15-16 سے اخذ کرتا ہے، جنسی بے حیائی، لالچ، اور منافقت جیسے گناہوں کو نمایاں کرتا ہے، جو کلیسیا کو خراب کرتے ہیں اور ارتداد کی طرف لے جاتے ہیں۔ یہ دستاویز ان گناہوں اور گنہگاروں کا تفصیلی جائزہ فراہم کرتی ہے، ان کے معنی اور روحانی زوال میں ان کے کردار کو کھولنے کے لیے اصل زبان کی اصطلاحات کا استعمال کرتی ہے۔ یہ تجزیہ روح حق کے درمیان فرق کو واضح کرتا ہے، جو اطاعت اور استقامت کو فروغ دیتا ہے، اور غلطی کی روح، جو دھوکہ دہی اور بغاوت کو فروغ دیتا ہے، جس سے ارتداد کا باعث بنتا ہے۔
مکاشفہ 21:8
متن: "بزدل، بے ایمان، قابل نفرت، جیسا کہ قاتل، بد اخلاق، جادوگر، بت پرست اور تمام جھوٹے، ان کا حصہ اس جھیل میں ہوگا جو آگ اور گندھک سے جلتی ہے" (ESV)۔
تجزیہ:
بزدل (δειλοῖς, deilois):
یونانی معنی: ڈیلوس سے، جس کا مطلب ہے "خوف زدہ" یا "ڈرپوک"، آزمائشوں میں ہمت یا ایمان کی کمی کا مطلب۔ مکاشفہ 21:8 میں، یہ اُن لوگوں کی طرف اشارہ کرتا ہے جو ایذا رسانی یا مصائب کے خوف سے ایمان سے پیچھے ہٹ جاتے ہیں، عبرانیوں 10:38-39 کے مطابق: ’’میرا راستباز ایمان سے زندہ رہے گا، اور اگر وہ پیچھے ہٹ جائے تو میری روح کو اُس سے کوئی خوشی نہیں ہوگی‘‘ (ESV)۔
ارتداد سے تعلق: بزدلی ثابت قدم رہنے میں ناکامی کی عکاسی کرتی ہے، ارتداد کی ایک خصوصیت (عبرانیوں 3:12)۔ غلطی کی روح خوف کا استحصال کرتی ہے، جو ایمان کو ترک کرنے کا باعث بنتی ہے (مرقس 4:17)، جبکہ سچائی کی روح دلیری کو تقویت دیتی ہے (2 تیمتھیس 1:7)۔
بے وفا (ἀπίστοις, apistois):
یونانی معنی: apistos سے، جس کا مطلب ہے "بے اعتقاد" یا "بے وفا"، ان لوگوں کی نشاندہی کرنا جو خدا کو مسترد کرتے ہیں یا اس پر ایمان کی کمی رکھتے ہیں۔ یہ جیمز 2:19 میں پیسٹس (ایمان) سے متصادم ہے، جہاں شیاطین "یقین رکھتے ہیں" (پیسٹیو) لیکن بچانے والے ایمان کی کمی ہے۔
ارتداد سے تعلق: بے ایمان مسیح پر بھروسہ ترک کر دیتے ہیں، جو ارتداد کی علامت ہے (لوقا 8:13)۔ غلطی کی روح اعتقاد کو پروان چڑھاتی ہے (1 تیمتھیس 4:1)، جب کہ سچائی کی روح ایمان کو اینکر کرتی ہے (1 یوحنا 4:2)۔
قابل نفرت (ἐβδελυγμένοις, ebdelygmenois):
یونانی معنی: bdelyssomai سے، جس کا مطلب ہے "قابل نفرت" یا "قابل نفرت"، اکثر اخلاقی یا روحانی ناپاکی سے جڑا ہوا ہے (مثال کے طور پر، Leviticus 18:22 میں بت پرستی، عبرانی toʿevah)۔ مکاشفہ 21:8 میں، یہ ان لوگوں کو بیان کرتا ہے جو سنگین گناہ سے ناپاک ہوتے ہیں۔
ارتداد سے تعلق: مکروہ رویہ خدا کی طرف سے پھیرے ہوئے دل کی عکاسی کرتا ہے، جو اسرائیل کی بت پرستی کے مترادف ہے (میشواہ، یرمیاہ 3:6)۔ غلطی کی روح ایسی ناپاکی کو فروغ دیتی ہے (یہوداہ 1:4)، جبکہ سچائی کی روح پاک کرتی ہے (افسیوں 5:26)۔
قاتل (φονεῦσιν, phoneusin):
یونانی معنی: فونس سے، جس کا مطلب ہے "قاتل" یا وہ جو ناحق قتل کرتا ہے، نفرت یا بغض کی جڑ ہے (cf. 1 جان 3:15: "ہر کوئی جو اپنے بھائی سے نفرت کرتا ہے وہ قاتل ہے")۔
ارتداد سے تعلق: قتل محبت کے خُدا کے حکم کو مسترد کرنے کی عکاسی کرتا ہے (یوحنا 13:34)، ارتداد کی لاقانونیت کے ساتھ موافقت کرتا ہے (متی 24:12)۔ غلطی کی روح نفرت کو بھڑکاتی ہے (گلتیوں 5:20)، جبکہ سچائی کی روح محبت کو فروغ دیتی ہے (گلتیوں 5:22)۔
جنسی طور پر غیر اخلاقی (πόρνοις, pornois):
یونانی معنی: پورنو سے، مطلب وہ جو جنسی بے حیائی میں ملوث ہو، بشمول زنا، زنا، یا دیگر ناجائز جنسی اعمال۔ اس میں جنسیت کے لیے خدا کے ڈیزائن کی خلاف ورزی کرنے والے رویے شامل ہیں (1 کرنتھیوں 6:18)۔
ارتداد سے تعلق: جنسی بے حیائی دنیاوی خواہشات سے متاثر دل کی عکاسی کرتی ہے (1 یوحنا 2:16)، ارتداد کی طرف لے جاتی ہے (1 کرنتھیوں 5:11)۔ غلطی کی روح جنسیت کو فروغ دیتی ہے (یہوداہ 1:4)، جبکہ سچائی کی روح پاکیزگی کا مطالبہ کرتی ہے (1 تھیسالونیکیوں 4:3)۔
جادوگر (φαρμακοῖς, pharmakois):
یونانی معنی: فارماکوس سے، یعنی وہ جو جادو، جادو ٹونے، یا جادوئی مقاصد کے لیے منشیات کا استعمال کرتا ہے، جو اکثر بت پرستی اور شیطانی اثر سے منسلک ہوتا ہے (cf. Deuteronomy 18:10-12، عبرانی qosem for deviation)۔
ارتداد سے تعلق: جادو میں شیطانی طاقتوں کی طرف رجوع کرنا شامل ہے، بت پرستی کی ایک شکل جو ارتداد کی طرف لے جاتی ہے (1 تیمتھیس 4:1)۔ غلطی کی روح اس طرح کے طریقوں کو چلاتی ہے، جبکہ سچائی کی روح سچی عبادت کی رہنمائی کرتی ہے (یوحنا 4:24)۔
بت پرست (εἰδωλολάτραις، eidōlolātrais):
یونانی معنی: eidōlolatrēs سے، جس کا مطلب ہے "بتوں کی پوجا کرنے والا،" خدا کے اوپر کسی بھی چیز کے لیے عقیدت کا احاطہ کرتا ہے (cf. Colossians 3:5، جہاں لالچ کو بت پرستی کہا جاتا ہے)۔
ارتداد سے تعلق: بت پرستی اسرائیل کے میشواہ (یرمیاہ 3:6) کی آئینہ دار ہے، خدا سے جھوٹے معبودوں کی طرف رجوع، ارتداد کی بنیادی وجہ۔ غلطی کی روح بت پرستی کو ہوا دیتی ہے (1 یوحنا 5:21)، جب کہ سچائی کی روح مسیح کی عبادت کی ہدایت کرتی ہے (یوحنا 16:14)۔
جھوٹے (ψευδέσιν, pseudesin):
یونانی معنی: pseudēs سے، جس کا مطلب ہے "جھوٹا" یا "دھوکہ باز"، جو عادتاً جھوٹ بولتے ہیں یا دھوکہ دیتے ہیں (cf. John 8:44، جہاں شیطان "جھوٹ کا باپ" ہے)۔
ارتداد سے تعلق: جھوٹ سچائی کو مسترد کرنے کی عکاسی کرتا ہے، غلطی کی روح (1 جان 4:6) اور ارتداد کی طرف لے جاتا ہے (2 تھیسالونیکیوں 2:3)۔ سچائی کی روح ایمانداری کو برقرار رکھتی ہے (افسیوں 4:25)۔
میتھیو 7:21-23
متن: "ہر کوئی جو مجھ سے کہتا ہے، 'خداوند، خُداوند،' آسمان کی بادشاہی میں داخل نہیں ہوگا، بلکہ وہ جو میرے باپ کی مرضی پر چلتا ہے... اور پھر میں اُن سے اعلان کروں گا، 'میں تمہیں کبھی نہیں جانتا تھا؛ تم مجھ سے دور ہو جاؤ، اے لاقانونیت کے کام کرنے والے'" (ESV)۔
تجزیہ:
لاقانونیت کے کارکن (ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν, ergazomenoi tēn anomian):
یونانی معنی: ergazomai (کام کرنے کے لئے) اور anomia (لاقانونیت، خدا کے قانون کی خلاف ورزی) سے، یہ ان لوگوں کی وضاحت کرتا ہے جو ایمان کا دعوی کرتے ہیں لیکن نافرمانی میں رہتے ہیں، منافقت یا جھوٹی تعلیم (cf. Matthew 15:8) سے نشان زد ہیں۔
ارتداد سے تعلق: لاقانونیت خدا کی مرضی کے رد کی عکاسی کرتی ہے، ارتداد کی بغاوت کے مترادف ہے (ارتداد، 2 تھیسالونیکیوں 2:3)۔ غلطی کی روح لاقانونیت کو فروغ دیتی ہے (یہوداہ 1:4)، جبکہ سچائی کی روح فرمانبرداری کے قابل بناتی ہے (یوحنا 16:13)۔
1 کرنتھیوں 6:9-10
متن: "نہ جنس پرست، نہ بت پرست، نہ زانی، نہ مرد جو ہم جنس پرستی کرتے ہیں، نہ چور، نہ لالچی، نہ شرابی، نہ گالی دینے والے، نہ دھوکہ باز خدا کی بادشاہی کے وارث ہوں گے" (ESV)۔
تجزیہ:
جنسی طور پر غیر اخلاقی (πόρνοι, pornois): اوپر مکاشفہ 21:8 دیکھیں۔
بت پرست (εἰδωλολάτραι، eidōlolātrai): اوپر مکاشفہ 21:8 دیکھیں۔
زنا کرنے والے (μοιχοί، moichoi):
یونانی معنی: moichos سے، جس کا مطلب ہے وہ جو زنا کرتا ہے، شادی کے عہد کی خلاف ورزی کرتا ہے (cf. Exodus 20:14، عبرانی naʾaph)۔
ارتداد سے تعلق: زنا بے وفائی کی عکاسی کرتا ہے، خدا کے ساتھ روحانی بے وفائی کی عکاسی کرتا ہے (میشووا، یرمیاہ 3:6)۔ غلطی کی روح ہوس کو پروان چڑھاتی ہے (1 یوحنا 2:16)، جبکہ سچائی کی روح وفاداری کو فروغ دیتی ہے (عبرانیوں 13:4)۔
ہم جنس پرستی پر عمل کرنے والے مرد (ἀρσενοκοῖται, arsenokoitai; μαλακοί, malakoi):
یونانی معنی: Arsenokoitai (arsēn, male, and koitē, bed سے) سے مراد وہ مرد ہیں جو ہم جنس کے کاموں میں ملوث ہوتے ہیں، اور Malakoi ان لوگوں کی طرف اشارہ کرتا ہے جو غیر فعال کردار ادا کرتے ہیں یا عافیت میں رہتے ہیں، دونوں کو خدا کے ڈیزائن کی خلاف ورزی قرار دیا جاتا ہے (cf. Leviticus 18:22)۔
ارتداد سے تعلق: اس طرح کے عمل خدا کے حکم کے خلاف بغاوت کی عکاسی کرتے ہیں، ارتداد کی سچائی کو مسترد کرنے کے ساتھ موافقت کرتے ہیں (رومیوں 1:26-27)۔ غلطی کی روح جنسیت کو فروغ دیتی ہے (یہوداہ 1:4)، جبکہ سچائی کی روح پاکیزگی کا مطالبہ کرتی ہے (1 کرنتھیوں 6:11)۔
چور (κλέπται, kleptai):
یونانی معنی: kleptēs سے، یعنی وہ جو چوری کرتا ہے، خدا کے حکم کی خلاف ورزی کرتا ہے (خروج 20:15، عبرانی گاناو)۔
ارتداد سے تعلق: چوری لالچ اور خُدا کے رزق کی بے توقیری کی عکاسی کرتی ہے، جس سے ارتداد ہوتا ہے (ڈیماس، 2 تیمتھیس 4:10)۔ غلطی کی روح لالچ کو ہوا دیتی ہے (کلوسیوں 3:5)، جبکہ سچائی کی روح قناعت کو فروغ دیتی ہے (فلپیوں 4:11)۔
لالچی (πλεονέκται, pleonektai):
یونانی معنی: pleonektēs سے، جس کا مطلب ہے وہ جو زیادہ کی خواہش رکھتا ہے، اکثر دوسروں کے خرچ پر، بت پرستی کے مترادف (کلوسیوں 3:5)۔
ارتداد سے تعلق: لالچ دنیا کے لیے محبت کو آگے بڑھاتا ہے (1 یوحنا 2:15)، ارتداد کی طرف لے جاتا ہے (یہودا، میتھیو 26:15)۔ غلطی کی روح مادیت کو فروغ دیتی ہے، جبکہ سچائی کی روح سخاوت کی حوصلہ افزائی کرتی ہے (2 کرنتھیوں 9:7)۔
شرابی (μέθυσοι, methusoi):
یونانی معنی: میتھوسس سے، جس کا مطلب ہے وہ جو عادتاً نشہ میں ہے، خود پر قابو کھو رہا ہے (سی ایف۔ امثال 23:20-21)۔
ارتداد سے تعلق: شرابی خودداری کی کمی کو ظاہر کرتا ہے، جو کسی کو دھوکے اور ارتداد کا شکار بناتا ہے (1 تیمتھیس 4:1)۔ غلطی کی روح عیش و عشرت کا استحصال کرتی ہے، جب کہ سچائی کی روح ضبط نفس کو فروغ دیتی ہے (گلتیوں 5:23)۔
گالی دینے والے (λοίδοροι، loidoroi):
یونانی معنی: loidoros سے، جس کا مطلب ہے وہ جو دوسروں کی غیبت کرتا ہے یا زبانی طور پر گالی دیتا ہے، جس کی جڑ بغض میں ہے (cf. زبور 101:5، عبرانی زبان میں غیبت کے لیے)۔
ارتداد سے تعلق: گالی دینا خدا کی محبت سے دور دل کی عکاسی کرتا ہے، ارتداد کی لاقانونیت سے ہم آہنگ ہوتا ہے (متی 24:12)۔ غلطی کی روح تفرقہ کو بھڑکاتی ہے (گلتیوں 5:20)، جبکہ سچائی کی روح امن کو فروغ دیتی ہے (گلتیوں 5:22)۔
دھوکہ باز (ἅρπαγες, harpages):
یونانی معنی: ہارپیکس سے، جس کا مطلب ہے لوٹ مار کرنے والا یا لوٹنے والا، اکثر دھوکہ دہی یا تشدد کے ذریعے۔
ارتداد سے تعلق: دھوکہ بازی لالچ اور بے ایمانی کی عکاسی کرتی ہے، جس سے ارتداد ہوتا ہے (2 پیٹر 2:3)۔ غلطی کی روح استحصال کو فروغ دیتی ہے، جبکہ سچائی کی روح سالمیت کو برقرار رکھتی ہے (افسیوں 4:28)۔
گلتیوں 5:19-21
متن: "اب جسم کے کام عیاں ہیں: جنسی بے حیائی، ناپاکی، شہوت پرستی، بت پرستی، جادو ٹونے، دشمنی، جھگڑے، حسد، غصہ، رقابت، جھگڑے، تفرقہ بازی، حسد، شرابی، بدمعاشی، اور ایسی چیزیں جو خدا کی مرضی نہیں ہے"۔
تجزیہ:
جنسی بے حیائی (πορνεία, porneia): فحش سے زیادہ وسیع، تمام غیر قانونی جنسی اعمال کو شامل کرتا ہے۔ مکاشفہ 21:8 دیکھیں۔
ناپاکی (ἀκαθαρσία، akatharsia):
یونانی معنی: akathartos سے، جس کا مطلب ہے "ناپاکی،" اخلاقی یا روحانی طور پر، اکثر ہوس یا بت پرستی سے جڑا ہوا ہے (cf. رومیوں 1:24)۔
ارتداد سے تعلق: ناپاکی ایک ناپاک دل کی عکاسی کرتی ہے، جو ارتداد کے لیے حساس ہے (عبرانیوں 3:12)۔ غلطی کی روح ناپاکی کو فروغ دیتی ہے (یہوداہ 1:4)، جبکہ سچائی کی روح پاک کرتی ہے (1 یوحنا 1:7)۔
جنسیت (ἀσέλγεια، aselgeia):
یونانی معنی: جس کا مطلب ہے "بے حیائی" یا بے لگام لذت، اکثر جنسی یا اخلاقی زیادتی (cf. 2 پیٹر 2:2)۔
ارتداد سے تعلق: جنسیت دنیاوی خواہشات کے سامنے ہتھیار ڈالنے کی عکاسی کرتی ہے، جو ارتداد کی طرف لے جاتی ہے (یہوداہ 1:4)۔ غلطی کا جذبہ لذت کو ہوا دیتا ہے، جبکہ سچائی کی روح تحمل کا مطالبہ کرتی ہے (1 پطرس 4:3-4)۔
بت پرستی (εἰδωλολατρία، eidōlolatreia): دیکھیں مکاشفہ 21:8۔
جادو ٹونے (φαρμακεία, pharmakeia): فارماکوس سے متعلق، جادو ٹونے یا منشیات کی حوصلہ افزائی کے جادو کا حوالہ دیتے ہوئے. مکاشفہ 21:8 دیکھیں۔
دشمنی (ἔχθρα، ایکتھرا):
یونانی معنی: مطلب "دشمنی" یا "نفرت"، خدا کی محبت کی دعوت کی مخالفت کرنا (cf. 1 جان 3:15)۔
ارتداد سے تعلق: دشمنی خدا کے خلاف سخت دل کی عکاسی کرتی ہے، جو ارتداد کی طرف لے جاتی ہے (متی 24:12)۔ غلطی کی روح نفرت کو بھڑکاتی ہے، جبکہ سچائی کی روح محبت کو فروغ دیتی ہے (گلتیوں 5:22)۔
جھگڑا (ἔρις، eris):
یونانی معنی: جس کا مطلب ہے "جھگڑا" یا "جھگڑا"، تقسیم کا باعث بنتا ہے (cf. امثال 17:14، عبرانی مدیان)۔
ارتداد سے تعلق: جھگڑا چرچ کو تقسیم کرتا ہے، ارتداد کو فروغ دیتا ہے (1 کرنتھیوں 1:11)۔ غلطی کی روح تنازعات کو فروغ دیتی ہے، جبکہ سچائی کی روح اتحاد لاتی ہے (افسیوں 4:3)۔
حسد (ζῆλος، zēlos):
یونانی معنی: منفی معنی میں "جوش" کا مطلب، حسد یا دشمنی کے طور پر (cf. James 3:14)۔
ارتداد سے تعلق: حسد عدم اطمینان کو ظاہر کرتا ہے، جس سے ارتداد ہوتا ہے (ڈیماس، 2 تیمتھیس 4:10)۔ غلطی کا جذبہ حسد کو ہوا دیتا ہے، جبکہ سچائی کی روح قناعت کو فروغ دیتی ہے (فلپیوں 4:11)۔
غصے کے موافق (θυμοί, thymoi):
یونانی معنی: thymos سے، جس کا مطلب ہے غصہ یا غصہ کا پھٹنا (cf. امثال 22:24، عبرانی ʾaph)۔
ارتداد سے تعلق: غصہ محبت میں خلل ڈالتا ہے، ارتداد کی لاقانونیت سے ہم آہنگ ہوتا ہے (متی 24:12)۔ غلطی کی روح غضب کو بھڑکاتی ہے، جبکہ سچائی کی روح امن کو فروغ دیتی ہے (گلتیوں 5:22)۔
دشمنی (ἐριθεῖαι، eritheiai):
یونانی معنی: جس کا مطلب ہے "خود غرضانہ خواہش" یا "فرق پرستی"، اتحاد پر ذاتی فائدے کو فروغ دینا (cf. Philippians 2:3)۔
ارتداد سے تعلق: رقابتیں تقسیم ہو جاتی ہیں، ارتداد کا باعث بنتی ہیں (1 کرنتھیوں 3:3)۔ غلطی کی روح خود غرضی کو ہوا دیتی ہے، جبکہ سچائی کی روح فروتنی کو فروغ دیتی ہے (فلپیوں 2:4)۔
اختلافات (διχοστασίαι, dichostasiai):
یونانی معنی: جس کا مطلب ہے "تقسیم" یا "تفرقہ"، رفاقت کو توڑنا (cf. رومیوں 16:17)۔
ارتداد سے تعلق: اختلافات چرچ کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیتے ہیں، ارتداد کو فروغ دیتے ہیں (یہوداہ 1:19)۔ غلطی کی روح تقسیم کا بیج بوتی ہے، جبکہ سچائی کی روح متحد کرتی ہے (1 کرنتھیوں 12:25)۔
تقسیم (αἱρέσεις, haireseis):
یونانی معنی: تفرقہ انگیز تعلیمات یا گروہوں کا حوالہ دیتے ہوئے "دھڑے" یا "بدعت" کا مطلب ہے (cf. 2 پیٹر 2:1)۔
ارتداد سے تعلق: تقسیم جھوٹی تعلیم کی عکاسی کرتی ہے، جو ارتداد کی طرف لے جاتی ہے (1 تیمتھیس 4:1)۔ غلطی کی روح بدعت کو فروغ دیتی ہے، جبکہ سچائی کی روح سچائی کو برقرار رکھتی ہے (1 جان 4:6)۔
حسد (φθόνος، phthonos):
یونانی معنی: جس کا مطلب ہے "بد نیتی پر مبنی حسد،" دوسروں کو نقصان پہنچانا (cf. میتھیو 27:18)۔
ارتداد سے تعلق: حسد ناراضگی کو جنم دیتا ہے، جو ارتداد کا باعث بنتا ہے (جیمز 3:16)۔ غلطی کی روح حسد کو ہوا دیتی ہے، جبکہ سچائی کی روح محبت کو فروغ دیتی ہے (1 کرنتھیوں 13:4)۔
شرابی (μέθαι, methai): دیکھیں 1 کرنتھیوں 6:9-10۔
Orgies (κῶμοι, kōmoi):
یونانی معنی: جس کا مطلب ہے "کراؤسنگ" یا حد سے زیادہ تفریح، اکثر شرابی دعوتوں سے منسلک ہوتا ہے (cf. 1 پیٹر 4:3)۔
ارتداد سے تعلق: ارتداد کی عکاسی ہوتی ہے، جس سے ارتداد ہوتا ہے (2 پیٹر 2:2)۔ غلطی کی روح زیادتی کو فروغ دیتی ہے، جبکہ سچائی کی روح پرہیزگاری کا مطالبہ کرتی ہے (1 پطرس 5:8)۔
اس طرح کی چیزیں: پال کے پکڑے جانے والے جملہ میں اسی طرح کے گناہ شامل ہیں، مستقل، غیر توبہ کے رویے پر زور دیتے ہیں۔
1 کرنتھیوں 5
متن: "حقیقت میں یہ اطلاع دی گئی ہے کہ تم میں بدکاری ہے… اور تم مغرور ہو! کیا تمہیں ماتم نہیں کرنا چاہیے؟… کسی ایسے شخص سے صحبت نہ کرنا جو بھائی کا نام لیتا ہے اگر وہ بدکاری یا لالچ کا مرتکب ہو، یا بت پرست، گالی دینے والا، شرابی، یا تم میں سے بدکردار شخص ہے"۔ 5:1-2، 11، 13، ESV)۔ پولس گناہ کو "خمیر" سے تشبیہ دیتا ہے: "تھوڑا سا خمیر پوری گانٹھ کو خمیر کر دیتا ہے" (1 کرنتھیوں 5:6، ESV)۔
تجزیہ:
جنسی بدکاری (πορνεία, porneia): دیکھیں گلتیوں 5:19-21۔ 1 کرنتھیوں 5:1 میں، یہ خاص طور پر ایک آدمی کا اپنے باپ کی بیوی کے ساتھ سوتے ہوئے، ایک شدید خلاف ورزی کا حوالہ دیتا ہے (cf. Leviticus 18:8، Hebrew ʿervah)۔
ارتداد سے تعلق: ایسا گناہ، اگر توبہ نہ کرے، کلیسیا کو خراب کر دیتا ہے، جس سے ارتداد کا باعث بنتا ہے (1 تیمتھیس 4:1)۔ غلطی کی روح بداخلاقی کو فروغ دیتی ہے، جبکہ سچائی کی روح توبہ کا مطالبہ کرتی ہے (1 کرنتھیوں 6:11)۔
لالچ (πλεονέκτης, pleonektēs): دیکھیں 1 کرنتھیوں 6:9-10۔
بت پرست (εἰδωλολάτρης، eidōlolātrēs): دیکھیں مکاشفہ 21:8۔
Reviler (λοίδορος، loidoros): دیکھیں 1 کرنتھیوں 6:9-10۔
شرابی (μέθυσος, methusos): دیکھیں 1 کرنتھیوں 6:9-10۔
دھوکہ دینے والا (ἅρπαξ، harpax): دیکھیں 1 کرنتھیوں 6:9-10۔
خمیر (ζύμη، zymē):
یونانی معنی: "خمیر" کا مطلب ہے، گناہ کے وسیع اثر و رسوخ کی علامت، بدعنوانی پھیلانا (cf. Exodus 12:15، Hebrew seʾor)۔
ارتداد سے تعلق: گمراہی کے جذبے سے کام نہ کیے جانے والا گناہ، پوری کمیونٹی کو ارتداد کی طرف لے جانے کا خطرہ ہے (1 کرنتھیوں 5:6)۔ سچائی کی روح پاکیزگی کا مطالبہ کرتی ہے (1 کرنتھیوں 5:8)۔
میتھیو 15-16
متن:
میتھیو 15: 7-9: "یہ لوگ اپنے ہونٹوں سے میری تعظیم کرتے ہیں، لیکن ان کا دل مجھ سے دور ہے؛ یہ بیکار میری عبادت کرتے ہیں، لوگوں کے احکام کی تعلیم دیتے ہیں" (ESV)۔
میتھیو 15: 13-14: "ہر وہ پودا جو میرے آسمانی باپ نے نہیں لگایا ہے جڑ سے اکھاڑ دیا جائے گا۔ انہیں رہنے دو، وہ اندھے رہنما ہیں اور اگر اندھا اندھے کی رہنمائی کرتا ہے تو دونوں گڑھے میں گر جائیں گے" (ESV)۔
میتھیو 23:27-28: "افسوس، فقیہو اور فریسیو، منافقو! تم سفید دھوئے ہوئے قبروں کی مانند ہو… ظاہری طور پر تو خوبصورت دکھائی دیتے ہیں، لیکن اندر مردہ لوگوں کی ہڈیوں اور تمام ناپاکیوں سے بھرے ہوئے ہیں" (ESV)۔
تجزیہ:
منافقت (ὑποκριταί، hypokritai):
یونانی معنی: hypokritēs سے، جس کا مطلب ہے "اداکار" یا دکھاوا کرنے والا، ان لوگوں کی طرف اشارہ کرتے ہوئے جو گناہ کو چھپاتے ہوئے راستبازی کا دعویٰ کرتے ہیں (cf. زبور 26:4، عبرانی ʿal برائے فریب)۔
ارتداد سے تعلق: منافقت خُدا سے دُور دِل کی عکاسی کرتی ہے (متی 15:8)، اِرتداد کے اُتلے ایمان کے ساتھ موافقت کرتا ہے (لوقا 8:13)۔ غلطی کی روح دکھاوے کو فروغ دیتی ہے (یہوداہ 1:4)، جبکہ سچائی کی روح اخلاص کا تقاضا کرتی ہے (1 یوحنا 3:18)۔
جھوٹے اساتذہ (τυφλοὶ ὁδηγοί, typhloi hodēgoi):
یونانی معنی: لفظی طور پر "اندھے رہنما"، ان لوگوں کا حوالہ دیتے ہیں جو خدا کی سچائی پر انسانی روایات کی تعلیم دیتے ہیں، دوسروں کو گمراہ کرتے ہیں (cf. میتھیو 15:14)۔
ارتداد سے تعلق: غلط اساتذہ، غلطی کے جذبے سے کارفرما، فریب کو فروغ دیتے ہیں، ارتداد کا باعث بنتے ہیں (2 پطرس 2:1؛ 1 تیمتھیس 4:1)۔ سچائی کی روح رسولی تعلیم کو برقرار رکھتی ہے (1 یوحنا 4:6)۔
درج کردہ ہر گناہ خُدا کی سچائی کو مسترد کرنے کی عکاسی کرتا ہے، غلطی کی روح کے ساتھ موافقت کرتا ہے (pneuma tēs planēs, 1 John 4:6)، جو دھوکہ دہی، بغاوت، اور دنیاوی خواہشات کو فروغ دیتا ہے، جس سے ارتداد کی طرف جاتا ہے (ارتداد، 2 تھیسالونیکیوں 2:3)۔ سچائی کی روح ( pneuma tēs alētheias , John 16:13) ان کا مقابلہ کرتی ہے:
یسوع کے رب کے طور پر اعتراف کو قابل بنانا (کیریوس، 1 کرنتھیوں 12:3)۔
سچائی کی طرف رہنمائی کرنا (التھییا، 1 جان 4:6)۔
خدائی پھل پیدا کرنا (گلتیوں 5:22-23)۔
خُدا کے سامنے سر تسلیم خم کرنا (جان 15:4)۔
ان گناہوں میں بے توبہ استقامت، جیسا کہ یہوداس (متی 26:15)، ڈیماس (2 تیمتھیس 4:10)، یا "سات روحوں" کی تمثیل (لوقا 11:24-26) میں دیکھا گیا ہے، ایک بدتر حالت کا خطرہ لاحق ہے، ارتداد کے نتائج کو بڑھاتا ہے۔
مکاشفہ 21:8، میتھیو 7:21-23، 1 کرنتھیوں 6:9-10، گلتیوں 5:19-21، 1 کرنتھیوں 5، اور میتھیو 15-16 میں درج گناہ اور گنہگار — بزدلی، بے ایمانی، گھناؤنی حرکتیں، جنسی زیادتی، قتل و غارت، جنسی زیادتی، قتل لاقانونیت، زنا، ہم جنس پرستی، چوری، لالچ، شرابی، گالی گلوچ، دھوکہ دہی، ناپاکی، شہوت، دشمنی، جھگڑا، حسد، غصہ، رقابت، تفرقہ، تفرقہ، رنجش، منافقت، اور جھوٹی تعلیم۔ اور ارتداد. زبان کی اصل اصطلاحات (porneia، eidōlolatreia، anomia، وغیرہ) ان کی گہرائی کو ظاہر کرتی ہیں، جو خدا کے ڈیزائن کے خلاف بغاوت کو ظاہر کرتی ہیں۔ غلطی کی روح ان گناہوں کو آگے بڑھاتی ہے، دھوکہ دہی اور ارتداد کو فروغ دیتی ہے، جبکہ سچائی کی روح مومنوں کو توبہ کرنے، اطاعت کرنے، اور ثابت قدم رہنے کی طاقت دیتی ہے، گرنے سے روکتی ہے (1 جان 4:1-6)۔ ان گناہوں اور ان کے ابدی نتائج سے بچنے کے لیے ایمانداروں کو روحوں کا امتحان لینا، مسیح میں رہنا، اور پاکیزگی کی پیروی کرنی چاہیے۔